

نگاه چپ به بارگاس يوسا نكنيد!
به جرأت ميتوان ادعا كرد كه لااقل از هنگام انتشار اولين آثار ترجمه شده از زبانهاي اروپايي، مشكل عدم انتقال صحيح و كامل مفاهيم نظري غرب نيز گريبانگير خواننده ايراني اين آثار بوده است. اما اين مسئله زماني به مشكلي قابل توجه بدل شد كه به صورتي عميقتر و آشكارتر در برداشتها، انتقادات و نظريه پردازيهاي متفكر، عالم دين و روشنفكر ايراني از فرهنگ، هنر، سياست، فلسفه و ادبيات غرب كه در اكثر مواقع دانستههاي خويش را تنها مديون همين ترجمهها بودند، رخ نمود.
با گسترش تبادل فرهنگي ميان ايران و ساير ملل، نيز افزايش شمار ايرانياني كه...
ادامه مطلب